অনুবাদ বলতে বোঝায় ভাষান্তর বা ভাষান্তরকরণ। এক ভাষা থেকে অন্যভাষায় রূপান্তর বা পুনর্বিবৃতি। বিভিন্ন ভাষাগোষ্ঠীর মধ্যে তথ্য বিনিময়ের প্রধান উপাদান হচ্ছে অনুবাদ। বিশ্বের প্রায় সব তথ্য ও জ্ঞান ইংরেজি ভাষায় পাওয়া যায়। তাই ইংরেজি ভাষা থেকে অনুবাদের ওপর অধিকতর গুরত্ব দেওয়া হয়। অনুবাদের পারদর্শিতা মূলত অভ্যাসের ওপর এবং অনুবাদ কোন প্রকারের হবে তা নির্ভর করে ভাবের উপর। বিগত নিয়োগ পরীক্ষার প্রশ্নসমূহ বিশ্লেষণ করে দেখা যায় যে, অনুবাদ অংশে মূলত ইংরেজি Proverb (প্রবাদ-প্রবচন) এসেছে। সে দিকে লক্ষ্য রেখে নিচে গুরুত্বপূর্ণ ইংরেজি প্রবাদ বাক্য বাংলা অর্থসহ তুলে ধরা হলো। যা থেকে সবসময় বিভিন্ন প্রতিযোগিতামূলক পরীক্ষায় কমন থাকে।
অনুবাদ প্রধানত দুই প্রকার। যথা: ১. আক্ষরিক অনুবাদ, ২. ভাবানুবাদ। অনুবাদ করার সময় কতকগুলো বিষয় লক্ষ রাখতে হয়। নিচে তা প্রদত্ত হলো:
ক. ক্রিয়ার কাল অনুবাদের ক্ষেত্রে পরিবর্তন করা যাবে না।
খ. পরিভাষা না থাকলে অনুবাদে ইংরেজি শব্দ ব্যবহার করা যায়।
গ. অনুবাদে সাধু ও চলিত ভাষারীতির মিশ্রণ দূষণীয় ।
ঘ. অনুবাদের সময় বাগধারা ও প্রবাদের প্রয়োগ যাতে সার্থক হয় তা লক্ষ রাখা।
ঙ. প্রশ্নবোধক ও আশ্চর্যবোধক বাক্যের অনুবাদ মূল্যানুসারে হবে।
চ. যদি একটিমাত্র সমাপিকা ক্রিয়া থাকে, তবে বুঝতে হবো এটি একটি সরল বাক্য ।
ছ. বাক্যের মধ্যে যতগুলো সমাপিকা ক্রিয়া আছে ততগুলো বাক্যাংশ আছে বলে ধরতে হবে।
গুরুত্বপূর্ণ ইংরেজি প্রবাদ বাক্য বাংলা অর্থসহ
ইংরেজি প্রবাদ বাক্য বাংলা অর্থসহ |
গুরুত্বপূর্ণ ইংরেজি প্রবাদ বাক্য |
বাংলা অর্থ |
All covet, all lost |
অতি লোভে তাঁতি নষ্ট |
Empty vessels sound
much |
অসারের তর্জন গর্জনই সার |
Grasp all , lose all |
অতি লোভে তাঁতি নষ্ট |
Habit is second
nature |
অভ্যাসই স্বভাবে দাঁড়ায় |
Tit for tat |
ইট মারলে পাটকেল খেতে হয় |
Beat about the bush |
অন্ধকারে ঢিল মারা |
The grapes are sour |
আঙুর ফল টক |
Charity beings at
home |
আগে ঘর, তবে তো পর |
Oil your own machine |
আপন চরকায় তেল দাও |
To the pure all things
are pure |
আপ ভালা তো জগৎ ভালা |
Indolence is the
mother of poverty |
আলস্যই দারিদ্র্যের মূল |
It takes two to make
a quarrel |
এক হাতে তালি বাজেনা |
Kill two birds with
one stone |
এক ঢিলে দুই পাখি মারা |
No pains, no gains |
কষ্ট করলেই কেষ্ট মেলে |
No smoke without
fire |
কারণ বিনা কার্য হয় না |
Rumour is a great
traveller |
গুজব খুব দ্রুত ছড়ায় |
Cast pearls before
swine |
উলুবনে মুক্তা ছড়ানো |
A host in himself |
একাই একশো |
Unity is strength |
একতাই বল |
A cat has nine lives |
কই মাছের প্রাণ |
Out of debt, out of
danger |
কর্জ নাই, কষ্টও নাই |
Forgive and forget |
ক্ষমাই পরম ধর্ম |
Hunger is the best
sauce |
ক্ষুধা পেলে বাঘ ও ধান খায় |
After death comes
the doctor |
চোর পালালে বুদ্ধি বাড়ে |
Every man is for
himself |
চাচা আপন প্রাণ বাঁচা |
Rob peter to pay
Paul |
জুতো মেরে গরু দান |
Birds of a feather
flock together |
চোরে চোরে মাসতুতো ভাই |
To put the cart
before the horse |
ঘোড়ার আগে গাড়ি |
Physician heal
thyself |
চাচা আপন প্রাণ বাঁচা |
There are lees to
every wine |
চাঁদেও কলঙ্ক আছে |
Might is right |
জোর যার মুল্লুক তার |
Nothing like force |
ঠেলার নাম বাবাজি |
Knowledge is power |
জ্ঞানই বল |
Haste makes waste |
তাড়াতাড়িতে জিনিস খারাপ হয় |
Make hay while the
sun shines |
ঝোপ বুঝে কোপ মারা |
Carry coal to
Newcastle |
তেলা মাথায় তেল দেওয়া |
Nothing venture,
nothing have |
ঝুঁকি না নিলে লাভ হয় না |
To make a mountain
of a molehill |
তিলকে তাল করা |
Money begets money |
টাকায় টাকা হয় |
He is out of luck |
তার পোড়া কপাল |
Adversity often
leads to prosperity |
দুঃখের পরিণতি সুখে |
Many a little makes
a mickle |
দশের লাঠি একের বোঝা |
No pains, no gains |
দুঃখ বিনা সুখ লাভ হয় কী? |
Virtue proclaims
itself |
ধর্মের ঢাক আপনি বাজে |
After clouds comes
fair weather |
দুঃখের পরে আসে সুখ |
All feet thread not
in one shoe |
নানা মুনির নানা মত |
Many man many minds |
নানা মুনির নানা মত |
After meat comes
mustard |
নুন আনতে পান্তা ফুরোয় |
Love is blind |
প্রেম অন্ধ |
Many drops make a
shower |
বিন্দু জলে সিন্ধু হয় |
Failures are the
pillars of success |
ব্যর্থতা সাফল্যের ভিত্তিভূমি |
Art is long, life is
short |
বিদ্যা অনন্ত, জীবন সংক্ষিপ্ত |
Misfortune never
comes alone |
বিপদ কখনও একা আসে না |
I'll got ill spent |
লাভের গুড় পিঁপড়ে খায় |
Easier said than
done |
বলা সহজ, করা কঠিন |
Penny wise,
pound-foolish |
বজ্র আটুনি ফস্কা গেরো |
Call a spade a spade |
স্পষ্টাস্পষ্টি কথা বলা |
Honesty is the best
policy |
সততাই সর্বোৎকৃষ্ট পন্থা |
The car turned
turtle |
গাড়িটি উল্টে গেল |
This collar is too
limp |
এই কলারটি বড্ড নরম |
Jack of all trades,
master of none |
সবজান্তা অষ্টরম্ভা |
Nothing succeeds
like success |
জলেই জল বাঁধে |
Self-help is the
best help |
স্বাবলম্বন সর্বশ্রেষ্ঠ অবলম্বন |
Have patience in
danger |
বিপদে ধৈর্য ধারণ কর |
Waste not, want not |
অপচয় করো না, অভাবে পড়ো না |
As you saw, so will
you reap |
যেমন কর্ম তেমন ফল |
To err is human |
মানুষ মাত্রই ভুল |
She burst into tears |
সে কান্নায় ভেঙে পড়ল |
The rose is a
fragrant flower |
গোলাপ সুগন্ধি ফুল |
He was taken to task |
তাকে তিরস্কার করা হয়েছিল |
To make a mess of
things |
ভূতের বাপের শ্রাদ্ধ |
Patience has its
rewar |
সবুরে মেওয়া ফলে |
A friend in need is
a friend indeed |
অসময়ের দুঃসময়ের বন্ধুই প্রকৃত বন্ধু |
A little learning is
a dangerous thing |
অল্পবিদ্যা ভয়ঙ্করী |
A golden key can
open any door |
টাকায় বাঘের দুধ মেলে |
The pen is mighter
than the sword |
অসির চেয়ে মসী শক্তিশালী |
Ill got ill spent |
অসৎ পথে আয় অসৎ পথেই যায় |
Every fox must pay
his skin to the furrier |
অতি চালাকের গলায় দড়ি |
It is no use crying
over spilt milk |
অতীতের কথা তুলে দুঃখ করে লাভ নেই। |
Necessity hath no
law or knows no law |
অভাবে স্বভাব নষ্ট |
Pride growth before
destruction |
অতি বাড় বেড়ো না ঝড়ে পড়ে যাবে বা অতি দর্পে হতা লঙ্কা |
Quit not certainty
for hope |
অনিশ্চিতের আশায় নিশ্চিত পরিত্যাগ করিওনা |
Too many cooks spoil
the broth |
অধিক সন্ন্যাসীতে গাজন নষ্ট |
Slow and steady wins
the race |
অধ্যবসায়ের ফলেই সাফল্য লাভ ঘটে। |
Arthur could not
tame a woman's tongue |
অবলার মুখই বল |
Build castles in the
air |
আকাশ-কুসুম রচনা করা বা অলীক কল্পনা করা |
Cut your coat
according to your cloth |
আয় বুঝে ব্যয় কর |
He who spits against
the wind spits against his own face |
আকাশের দিকে থুতু ফেললে আপনার গায়েই লাগে |
Know thyself |
আত্ম নং সিদ্ধি বা নিজেকে জানো |
We live in deeds,
not in years |
আমরা কাজেই বাঁচি, বয়সে নয় |
Where there is a
will, there is a way |
ইচ্ছা থাকলেই উপায় হয় |
Example is better
than precept |
উপদেশ দেওয়ার চেয়ে দৃষ্টান্ত স্থাপন করা ভালো |
Morning shows the
day |
উঠন্তি মূলো পত্তনেই চেনা যায় বা সকালেই দিন বোঝা যায়। |
Better late than
never |
একেবারে না হওয়ার চেয়ে দেরিতে হওয়া ভালো |
One swallow does not
make a summer |
এক মাঘে শীত পালায় না |
United we stand,
divided we fall |
একতায় উত্থান, বিভেদে পতন |
A pet lamb makes a
cross ram |
কাঁচায় না নোয়ালে বাঁশ, পাকলে করে ট্যাস ট্যাস |
Action speaks louder
than words |
কথার চেয়ে কাজের দাম বেশি |
Ethiopian will not
change his skin |
কয়লা ধুলেও ময়লা যায় না। |
Give a dog a bad
name and hang him |
কাজের সময় কাজি, কাজ ফুরোলেই পাজি |
Nero fiddles while
Rome burns |
কারও পৌষমাস, কারও সর্বনাশ |
Better alone than in
bad company |
কুসঙ্গে থাকার চেয়ে একা থাকাও ভাল |
Out of sight, out of
mind |
কাছে তুমি পোড়ে মন, দূরে গেলে ঠনঠন |
Rome was not built
in a day |
কোন বৃহৎ কার্য রাতারাতি সম্পন্ন হয় না। |
Practice makes
perfect |
গাইতে গাইতে গায়েন, বাজাতে বাজাতে বায়েন |
When the danger is
gone, God is forgotten |
গাং ডিঙোলে কুমিরকে কলা |
A burnt child fears
the fire |
ঘর পোড়া গরু সিঁদুরে মেঘ দেখলেই ভয় পায় |
All that glitters is
not gold |
চকচক করলেই সোনা হয়না। |
Good wine needs no
bush. |
চেনা বামুনের পৈতার দরকার হয় না। |
Run with the hare
and hunt with the bound |
চোরকে বলে চুরি করতে, গৃহস্থকে বলে সজাগ থাকতে |
The devil would not
listen to the scripture |
চোর না শুনে ধর্মের কাহিনি |
The pot calls the
kettle black |
চালুনি বলে ছুঁচ, তোর তলা কেন ছেঁদা |
While there is life,
there is hope |
জীবন থাকলেই আশা থাকবে |
A guilty conscience
needs no accuser |
ঠাকুর ঘরে কে? আমি কলা খাইনি। |
First deserve, then
desire |
তোমার ইচ্ছা পূরণ করার জন্য নিজেকে উপযুক্ত কর |
Oh the times! Oh the
manners |
সে রামও নেই সে অযোধ্যাও নেই |
Better an empty
house than an ill tenant |
দুষ্টু গরুর চেয়ে শূন্য গোয়াল ভালো |
Blue are the hills
that are far from us |
দূরের জিনিস ভালো মনে হয় |
Two heads are better
than one |
দশে মিলে করি কাজ, হারি জিতি নাহি লাজ |
Two is company,
three is none |
দুজনে বন্ধুত্ব হয়, তিন জনে কলহ হয়। |
We never know the
worth of water till the well is dry |
দাঁত থাকতে দাঁতের মর্যাদা বোঝা যায় না |
A bad workman
quarrels with his tools |
নাচতে না জানলে উঠোন বাঁকা |
A beggar may sing
before a pick-pocket |
ন্যাংটার নেই বাটপাড়ের ভয় |
Cut off one's nose
to spite one's face |
নিজের নাক কেটে পরের যাত্রা ভঙ্গ করা |
Something is better
than nothing |
নাই মামার চেয়ে কানা মামা ভালো |
Necessity is the
mother of invention |
প্রয়োজনই আবিষ্কারের প্রসূতি |
Diligence is the
mother of good luck |
পরিশ্রমই সৌভাগ্যের প্রসূতি |
Cast pearls before
swine |
বানরের গলায় মুক্তোর মালা দেওয়া |
Fortune favours the
brave |
বীরভোগ্যা বসুন্ধরা বা ভাগ্য সাহসীকে অনুসরণ করে |
As you make your
bed, so you must lie on it |
যেমন কর্ম তেমন ফল |
Barking dogs seldom
bite |
যত গর্জে তত বর্ষে না; পচা আদার ঝাল বেশি |
As is the evil, so
is the remedy |
যেমনি বুনো ওল, তেমনি বাঘা তেঁতুল |
After sweetmeat
comes sour sauce |
যত হাসি তত কান্না, বলে গেছে রাম শর্মা |
So many ways and so
many disciplines |
যত মত তত পথ |
Fault are thik where
love is thin |
যারে দেখতে নারি তার চলন বাঁকা |
Hope springs eternal
in the human breast. |
যতক্ষণ শ্বাস ততক্ষণ আঁশ |
Give him an inch and
he'll take an ell |
লাই দিলে কুকুর মাথায় ওঠে; বা বসতে দিলে শুতে চায় |
Give the devil his
due |
শয়তানকেও তার ন্যায্য পাওনা দিও |
All's well that ends
well |
সব ভালো যার শেষ ভালো তার বা শেষ রফাই রফা |
All things come to
him who waits |
সবুরে মেওয়া ফলে |
A man is known by
the company he keeps |
সঙ্গ দেখে লোক চেনা যায়। |
A stitch in time
saves nine |
সময়ের এক ফোঁড় অসময়ের দশ ফোঁড় |
Cheap goods are dear
in the long run |
সস্তার তিন অবস্থা |
Every dog has his
day |
সুখ-সৌভাগ্যের দিন কারও চিরস্থায়ী হয় না |
God helps those who
help themselves |
স্বাবলম্বী লোকদের ঈশ্বর সাহায্য করেন |
Patience is bitter,
but its fruit is sweet |
সবুরে মেওয়া ফলে |
The leopard can't
change its spots |
স্বভাব যায় না মরলে, আর ইজ্জৎ যায় না ধুলে |
Fools rush in where
angels fear to tread |
হাতি ঘোড়া গেল তল, মশা বলে কত জল |
The window panes
steamed up |
জানালার কাঁচ ঝাপসা হয়ে গেল |
The anti-socials are
still at large |
সমাজবিরোধীরা এখনো ধরা ছোঁয়ার বাহিরে |
On that question, I
must part company with you |
ঐ প্রশ্নে আমি অবশ্যই তোমার সাথে ভিন্নমত পোষণ করব |
Culture is
constantly evolving |
সংস্কৃতি সর্বদা বিবর্তিত হচ্ছে |
A beggar must not be
a chooser |
ভিক্ষার চাল কাঁড়া আর আকাঁড়া |
Breaking a butterfly
on the wheel |
মশা মারতে কামান দাগা |
It has been raining
since morning |
সকাল থেকে বৃষ্টি হচ্ছে |
The baby is always
smiling |
শিশুটির মুখে হাসি লেগেই আছে |
Run with the here
and hunt with the hounds |
চোরকে বলে চুরি করতে, গৃহস্থকে বলে সজাগ থাকতে |
Self-Preservation is
the first law of nature |
চাচা আপন প্রাণ বাঁচা |
He is out for your
blood |
সে তোমাকে আক্রমণ করতে কৃতসংকল্প |
Desperate disease
requires desperate remedies |
যেমন কুকুর তেমন মুগুর |
I can't help doing
it |
আমি এটা না করে পারি না |